Держоргани України приймають документацію виключно українською мовою, тому всі видані документи іноземними структурами потребують перекладу. Легітимність таких цінних паперів підтверджується нотаріально. Якщо нотаріус у Лозовій: https://notarius-ua.top/notariusi-lozova/ виконав підписання перекладу з англійської мови на державну — документ автоматично перетворюється на офіційний. Його ухвалять у всіх організаціях та структурах: РАГСі, паспортному столі, банку, органах управління України.
Правила затвердження перекладу
Джерело: https://notarius-ua.top/ стверджує: згідно з чинним законодавством, нотаріальне завірення можливе лише в тому випадку, якщо особа яка його виконала, має належний кваліфікаційний рівень, а його професіоналізм підтверджується супутнім дипломом, виданим у ВНЗ України. У разі, якщо переклад виконувався з мови, яка в межах держави не вивчається, то завірення можливе лише тоді, коли фахівець має диплом про проходження відповідних курсів або іноземний документ. Так, нотаріуси у Лозовій можуть підтвердити фактичність перекладу із будь-якої мови світу.
Типи легітимності
Всього існує два види нотаріального завірення:
- підтвердження лише підпису перекладача;
- засвідчення копії документа та підпису перекладача.
Суть нотаріального підтвердження полягає у відмінності засвідчення. "Нотаріальна спинка" обох перекладів значно відрізнятиметься. У тексті прописується нотаріусом інформація, що підтверджує засвідчення. У разі повної перевірки документа, ставиться нотаріусом штамп на першій сторінці перекладу з позначкою "копія". Це потрібно для того, щоб цей документ віддати до державних органів влади. Копія матиме таку саму юридичну силу, як і оригінал. Відповідно, оригінальний документ можна буде використовувати кілька разів у потрібних цілях.
Вимоги до документів для засвідчення
Кожен нотаріус має свої вимоги. Якщо один із пунктів не виконаний, тоді він має повне право відмовити у засвідченні. Основними причинами можуть бути: відсутність на іноземному документі апостиля чи легалізації, а також немає закріплення печатки організації та підпису уповноваженої особи.
Незалежно від того, до державного чи приватного нотаріуса було звернення, всі нотаріальні дії можна буде виконати навіть у рамках послуги "під ключ" з виїздом фахівця на потрібну адресу. Робота виконується вчасно, незалежно від її складності, нотаріуси завжди готові йти назустріч клієнту, щоб задовольнити його потреби і виконати необхідну роботу. Нотаріальна контора — гарант якості і швидкості при затвердженні перекладу.